No exact translation found for سياسة الموازنة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic سياسة الموازنة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Para garantizar que los beneficios que aporta a largo plazo la sostenibilidad ambiental se tengan en cuenta en la etapa de la formulación de las políticas, hay que alcanzar un delicado equilibrio entre los objetivos sociales, económicos y ambientales.
    ولكفالة أخذ المنافع التي تحققها التنمية المستدامة في الأجل الطويل في الاعتبار عند رسم السياسات، ينبغي الموازنة بعناية بين الأهداف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
  • r) Establecer la prestación de servicios de guardería adecuados y formular políticas que permitan a los padres lograr un equilibrio entre sus responsabilidades familiares y de trabajo;
    (ص) رصد مخصصات كافية من أجل خدمات رعاية الطفل، وصياغة سياسات تمكّن الوالدين من موازنة المسؤوليات العائلية مع مسؤوليات العمل؛
  • a) Exigir, a título de requisito para que la garantía real sea oponible a terceros, que dicha garantía sea inscrita en un registro, salvo que la política comercial aconseje autorizar alguna excepción o prever algún método alternativo; y
    (أ) اقتضاء التسجيل كشرط مسبق لنفاذ الحقّ الضماني تجاه الأطراف الثالثة، إلا عندما تكون الاستثناءات من التسجيل وبدائله مناسبة في ضوء الاعتبارات الموازنة المتعلقة بالسياسات التجارية؛
  • Los gobiernos deben paliar esta situación formulando mejores políticas que respondan a las dificultades que suponen las responsabilidades familiares y de atención a los dependientes, inclusive proporcionando guarderías e instituyendo la licencia de maternidad y paternidad remuneradas.
    ويلزم للحكومات أن تتصدى لهذا الأمر باتباع سياسات أفضل تستجيب لتحديات موازنة الالتزامات الأسرية والتـزامات تقديم الرعاية، تشمل توفير مراكز للرعاية النهارية ومنح إجازات أمومة وأبوة مدفوعة الأجر.
  • También acordó que el desarrollo implicaba fijar prioridades en las políticas y llegar a unos compromisos entre la asignación de recursos y los beneficios, tanto sincrónica como diacrónicamente, que sean acordes con los derechos humanos, en su proceso y sus resultados.
    واتفقت فرقة العمل على أن التنمية تستلزم تحديد أولويات السياسات وإجراء عمليات الموازنة بين مخصصات الموارد والمنافع، ضمن الفترات الزمنية وبينها، بما يتسق مع حقوق الإنسان، في إجراءاتها ونتائجها.
  • Se actualizarán las políticas sobre el equilibrio entre la vida laboral y la vida personal y otros aspectos del entorno laboral en situaciones tanto normales como de emergencia, prestándose atención especial a las iniciativas de empleo del cónyuge y el fomento de un entorno en que se tengan más en cuenta las consideraciones de género.
    وسيتم استكمال السياسات العامة بشأن الموازنة بين العمل والحياة الخاصة وجوانب أخرى لبيئة العمل في كل من الحالات العادية وحالات الطوارئ، مع الاهتمام بشكل خاص بمبادرات تشغيل الأزواج وتعزيز بيئة أكثر مراعاة للمنظور الجنساني.
  • Concentrarnos en políticas que permitan que la mujer y el hombre concilien el trabajo, la vida privada y las responsabilidades familiares; reformar, cuando sea necesario, los sistemas fiscales y de prestaciones sociales para que las mujeres reciban incentivos financieros que las impulsen a conseguir empleo, mantenerlo y volver a trabajar, y para alentar a los hombres a participar en las responsabilidades y tareas familiares;
    والتركيز على سياسات تمكين النساء والرجال للموازنة بين حياتهم العملية والخاصة والمسؤوليات الأسرية؛ وإصلاح نظم الضرائب والاستحقاقات، حسب الاقتضاء، لتوفير حوافز مالية للنساء للالتحاق بالعمل والبقاء فيه والعودة إليه وتشجيع الرجال على اقتسام المسؤوليات والمهام في الأسرة؛